Keine exakte Übersetzung gefunden für اتجاه انكماشي

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch اتجاه انكماشي

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • The declining trend of these activities in Latin America and the Caribbean region must be reversed.
    وذكر أنه يجب قلب الاتجاه الانكماشي لهذه الأنشطة في أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي.
  • Any prospect of deflationary tendencies can certainly be countered by the timely creation of a conducive environment for a sustained economic recovery.
    ومن المؤكد أنه يمكن التصدي لأي احتمال لظهور اتجاهات انكماشية وذلك عن طريق تهيئة بيئة مواتية في حينه للانتعاش الاقتصادي المتواصل.
  • Regarding the situation of the global economy after the terrorist attacks in the United States, the panellists agreed that these attacks had aggravated recessionary tendencies in the United States economy.
    فيما يتعلق بحالة الاقتصاد العالمي بعد الهجمات الإرهابية في الولايات المتحدة، اتفق المشاركون في المناقشة على أن هذه الهجمات قد فاقمت من الاتجاهات الانكماشية في اقتصاد الولايات المتحدة.
  • Quoting the report, he said now was an ideal time to overcome political resistance to a new global monetary and financial system, in order to reduce instability, deflationary tendencies and inequality.
    واستشهد بالتقرير فقال إن الفترة الراهنة هي أفضل وقت للتغلب على المقاومة السياسية لنظام نقدي ومالي عالمي جديد، من أجل الحد من الاضطراب والاتجاهات الانكماشية واللامساواة.
  • It is important that these priority sectors be capable of halting economic contraction, maintaining or increasing the levels of employment and productivity, and reducing import dependence.
    ومن المهم أن تكون هذه القطاعات ذات الأولوية قادرة على وقف اتجاه الانكماش الاقتصادي، والمحافظة على مستويات العمالة والإنتاجية أو رفعها، والحد من الاعتماد على الواردات.
  • Second, within the framework of an essentially asymmetrical international system, the developed countries have deployed the full arsenal of countercyclical instruments that economic policy has to offer in a bid to counter the contractionary trend of their economies.
    وثانيها، أن البلدان المتقدمة النمو قد نشرت، في إطار نظام دولي يفتقر أساسا إلى التماثل، ترسانة كاملة من أدوات مكافحة التقلبات الدورية التي يتعين على السياسة الاقتصادية أن تتيحها في محاولة لمجابهة الاتجاه الانكماشي لاقتصاداتها.
  • One delegation expressed regret that the trend of contraction of resources to the regional level had continued, as shown in the first extension of the regional cooperation framework for Latin America (DP/RCF/RLA/1/EXTENSION I).
    وأعرب أحد الوفود عن أسفه لاستمرار الاتجاه الانكماشي للموارد التي تقدم على الصعيد الإقليمي، على نحو ما يفصح عنه التمديد الأول لإطار التعاون الإقليمي لأمريكا اللاتينية (DP/RCF/RLA/1/EXTENSION 1).
  • The 2000 budgets of most ESCWA member countries with more diversified economies continued to be deflationary, with expenditures rising at a rate below that of inflation, thus reducing expenditures in real terms.
    واستمر الاتجاه الانكماشي في ميزانيات عام 2000 لمعظم البلدان الأعضاء في الإسكوا ذات الاقتصاد الأكثر تنوعاً، حيث زادت النفقات بمعدل أدنى من معدل التضخم، مما يعني انخفاض النفقات من حيث القيمة الحقيقية.
  • Global macroeconomic coordination implied that surplus countries, particularly the European Union, should take a more proactive role, adopting policies to counter the recessionary trends and expand demand.
    ويعني تنسيق سياسات الاقتصاد الكلي على الصعيد العالمي أنه ينبغي لبلدان الفائض، ولا سيما الاتحاد الأوروبي، أن تؤدي دوراً أكثر فعالية وأن تعتمد سياسات ترمي إلى التصدي للاتجاهات الانكماشية وإلى توسيع الطلب.
  • For all groups, the trend lines for deflated price indices show considerable price declines.
    وبالنسبة لكل المجموعات، تبين مسارات اتجاهات مؤشرات أسعارها الانكماشية انخفاضا كبيرا في الأسعار.